Предметом вивчення навчальної дисципліни «Практикум перекладу» є перекладацька діяльність у сфері обслуговування на основі соціально-комунікативних, економічних, суспільно-політичних текстів, ділової документації й листування, контрактів, угод, документів, ведення ділових переговорів іноземними мовами. 

Мета навчальної дисципліни «Практикум перекладу»:

поглибити засвоєння теоретичних знань здобувачів другого (магістерського) рівня вищої освіти з перекладознавства як науки;

розвивати навички літературного перекладу, наукових, публіцистичних, технічних текстів з української мови на іноземну;

ознайомити здобувачів з основними моделями та закономірностями процесу перекладу;

розглянути специфіку перекладу окремих розрядів лексики та сполучуваність слів у процесі перекладу;

забезпечити засвоєння видів і типів перекладу та їх використання для правильного (адекватного) відтворення значень комунікативних одиниць мовою перекладу;

- формувати у здобувачів вміння здійснювати переклад з української мови  на іноземну, вміння критичного аналізу адекватності оригіналу і перекладу, конструювання висловлювань в усіх стилях мовлення, переважно в офіційно-діловому та публіцистичному, з якими найчастіше працюватимуть фахівці галузі знань 24 «Сфера обслуговування» спеціальності 241 «Готельно-ресторанна справа».